Kaled Sartal

From Camarilla Wiki
Revision as of 12:23, 15 August 2019 by SPN-027 (talk | contribs)
Jump to: navigation, search
Clan Malkavian
Position None
Status 0
Domain São Paulo, Brazil
Coterie None
Society None
Path Humanity (?) ???
Player Pedro Neves



Geral | Overview

Pseudônimos | Aliases:

  • cria do Samir | Samir’s childe
  • neto do Sandoval / Marquês | Sandoval’s / Marquis’ grandson
  • cria do Sandoval / Marquês | Sandoval’s / Marquis’ childe
  • Kaleb (by Joana)
  • garoto problema | trouble kid

Idade Aparente | Apparent Age:

Novo, uns 15 anos, sua voz oscila como a de um adolescente entre grave e agudo.

Young, about 15, his voice is like that of a teenager, sometimes high, sometimes low.

Descrição Física | Physical description:

Aparentemente um adolescente, com traços turcos e árabes misturados, mais ou menos 160cm de altura, quase nenhuma barba, cabelo cacheado, MUITO magro, sempre está usando muita maquiagem. Ele também é muito atraente (deslumbrante x3)

Looks like a teenager, with some arabic traits mixed with turkish, about 160cm tall, little to no facial hair, curly hair, skinny AF, always wear a lot of makeup. Also, he is really attractive (gorgeous x3)

Status Detalhado | Detailed Status:

  • Tanınan (reconhecido | acknowledged) pelo príncipe Mustafa de Istambul | by Prince Mustafa of Istambul.
  • Auto-declarado anarquista em agosto de 2019 | Self declared anarch in august 2019.

Informações do Personagem | Character Information

História Conhecida | Known History

Foi claramente abraçado como um adolescente, apenas alguns sabem o porque de Samir ter o abraçado tão jovem. Veio para São Paulo de Istambul quando Samir o trouxe. Note que seu sobrenome é Sartal ao invés de Kartal como o de Samir. Em julho de 2019, se envolveu em um escândalo que resultou na sua expulsão da Casa dos Espelhos e que a Torre de Marfim o entregasse para os Giovanni, seus novos aliados. Em agosto de 2019, Kaled se declarou anarquista ao harpiato, revogando sua posição de membro da Camarilla.

Was clearly embraced as a teenager, only a few people know why Samir embraced him so young. He went to São Paulo from Istambul when Samir brought him. Also note that his last name is Sartal instead of Kartal as Samir’s. In July of 2019, he involved himself in a scandal that resulted in him being expelled from the House of Mirrors and that the Ivory Tower gave him to the Giovanni, now, his new allies. In august of 2019, Kaled self-declared anarch to the harpy, revoking his membership status on the Camarilla.

Aliados | Allies

  • Alexandre, Brujah de São Paulo | Brujah from São Paulo
  • Eros, Giovanni de São Paulo | Giovanni from São Paulo
  • Luna, Giovanni de São Paulo | Giovanni from São Paulo
  • Vó Derci, Nosferatu de São Paulo | Nosferatu from São Paulo

Inimigos | Enemies

  • Eles sabem quem são... | They know who they are...

Linhagem | Lineage

Seu “pai” (sire) é Samir Kartal, do qual ele era bem próximo. Seu “avô” (grand sire) é o Marquês de Sandoval. Seu “tio” é José de Sandoval, e suas crias, seus primos.


His sire is Samir Kartal, who he was really close to. His grand-sire is the Marquis of Sandoval. His “uncle” is José de Sandoval, and his childer, his uncles.

Crias | Childer

(Aberto, contatar jogador caso queira ser cria do Kaled | Open, contact the player if you wish to be Kaled's childe)

Nehuma publicamente conhecida.

None publicly known.

Rumores | Rumors

Coloque qualquer rumor que você acredita ser de conhecimento público aqui (até os estranhos, essa é a página de um malkaviano) | Add any rumor you believe would be public knowledge (even the strange ones, this is a Malk page)

  • Ele é desejado pelos anciões de quase todos os clãs | He is desired by the ancients of almost every clan
  • Ele se finge de estúpido por alguma razão | He just plays dumb for some reason
  • Ele realmente é estúpido | He is actually dumb
  • Às vezes ele vaza alguma informação importante devido aos seus distúrbios mentais | He sometimes leak some information because of his mental derangements
  • Quase sempre carrega uma mochila de ursinho de pelúcia, não se sabe o que há dentro | He almost always carry a teddy bear backpack, but no one knows what is inside it or if it even has something inside
  • Seu ursinho de pelúcia contém um arsenal | His teddy bear holds an arsenal
  • Seu ursinho de pelúcia contém apenas algumas coisas bobas como doces que qualquer criança carregaria | His teddy bear holds just some candy and other silly things any child would carry
  • Ele fala palavrões o tempo todo | He says curse words all the time
  • Seu nariz está sempre escorrendo | He finds snot-nozed everywhere
  • Ele é tão pálido sem maquiagem que até seus lábios são sem cor | He is so pale without makeup that not even his lips have colour
  • Ele sempre fala em turco com o Samir, já que é a língua nativa deles | He always speaks in turkish with Samir, as it is their native language
  • Ele fala português com o mesmo sotaque dos falantes nativos | He speaks portuguese with the exact same accent as locals
  • Ele e Samir tiveram uma briga e estão afastados | He and Samir had a fight and are away from each other
  • Kaled e a Vó são amigos | Kaled and the Grandma have a friendship
  • É dito que existe uma maldição no sangue dos Sandoval e que suas crias um dia vão pagar um preço desconhecido e/ou um destino miserável | It is said there is a curse in Marquis of Sandoval blood and all his child must pay an unknown price and/or a miserable destiny
  • É dito que essa maldição tem origens mais antigas do início da linhagem, algo mais antigo que o Marques de Sandoval | It is said this "blood curse" has deep origins, coming from the depths of the bloodline, something even older than Marquis of Sandoval
  • Por alguma razão, Kaled não sofre da tal maldição do sangue do Marquês | For some reason, Kaled doesn't suffer from the Marquis' "blood curse"

Citações | Quotes

  • SAMIR, VAMOS ADOTAR UM PORCO? | SAMIR, LET’S ADOPT A PIG?
  • Aparentemente existem os vampiros nodistas e os vampiros nudistas. (depois de ver um vampiro que nunca usou roupas) | There are noddist vampires and nudist vampires (after seeing a vampire that never worn clothes)
  • E eu não estou falando que ela é fedida porque quero xingar ela, a vadia fede mesmo | I’m not saying that she smells cuz’ I wan’t to offend her or something, the bitch is REALLY smelly.
  • ’Zá pófo gadá a línga?’ (Com a língua pra fora) | ‘Can I tuk de tung?’ (With the tongue sticking out)
  • GRUDOU UMA CATOTA GIGANTESCA NA PAREDE ALI, Ó! | HE GLUED A GIANT PIECE OF SNOT IN THE WALL THERE, LOOK!
  • Pera ... não da pra atirar neles? Aí eu não sei resolver o problema... | Wait... I can’t shot ‘em down? I don’t know how to solve this then...
  • ELES SABEM DO PORCO! | THEY KNOW ABOUT THE PIG!